(032) 235-65-25
(порожній)
 

Наші видання

Блог / Новини

Валюта:

Оплата Віза Мастеркард та Маестро

Оплата Віза Мастеркард та Маестро

-
Версія для друку Версія для друку

Словацький Ю. ЗІБРАННЯ ТВОРІВ: У 2 т. Т. 1: поезії, поеми, листи до матері, маловідомі переклади творів Ю. Словацького

Автор: Заг. ред. Р. Лубківського
Рік видання: 2011
ISBN: 978-966-603-633-2
Обкладинка: тверда
К-ть сторінок: 480
95.00 грн.
Кіль-ть:  

Роман Лубківський. Дорога Словацького і Шевченка - наша дорога! // Літературна Україна. - 2013. - №37. - 26 вересня. - С. 12

... У цьму виданні упорядник і видавництво здійснили спробу зафіксувати різні дослідження про перекладання творів генія польської поезії українськими письменниками і вивчення українськими дослідниками...

Можна з певністю заявити: постать "світівського" Словацького вийшла за рамки всіх попередніх українських видань, над якими тяжіли стереотипи "співця дружби народів країн соціалістичного табору", "борця проти релігійного мракобісся" (звісно, керованого "підступним "Ватиканом").

У нашому виданні - вже без обмежень і притишень - озивається польський патріотизм Юліуша Словацького.

Коли поляк по-справжньому повстане,

Пожертви не збиратимуть народи,

Почувши пісню стріляну, - їм стане

Снаги відкрити душі та господи...

Та Юліуш Словацький був і патріотом України. Однак його український патріотизм донедавна трактувався як набір тематичних, побутових і фольклорних реалій, пов'язаних із місцем народження й дитинством генія... Парадигма польсько-української взаємності у Ю. Словацького, як доводить Павличко-перекладач і теоретик, полягає у ствердженні України не лише як мальовничої географічної частини Європи, а як державної, геополітичної одиниці в контексті європейської цивілізації...